HTML

dolgok

Néha elgondolkodok, asztán meg elfelejtem, hogy mi jutott az eszembe."

Friss topikok

  • Dudás Bertalan: platón parmenidész! bravo! (2014.07.21. 13:47) Sok
  • Hang Ember: Legeccerűbben úgy lesz házisöröd, ha megszelídíted a vadsört. (2013.09.21. 19:46) Hogyan kell házisört csinálni?
  • Zsiráffusz camelopardalis: @Hang Ember: és, összejött a kooprodukció időközben? :D videjófelvétel esetleg? (2013.01.12. 20:55) A Lajcsi szép karácsonyi videoklippje
  • Hang Ember: Azér jó magába beszélni az enbernek, mer mindig igaza lesz. Kivéve, amikor nem, pedig akkor is. ... (2013.01.10. 09:06) Jótanács
  • sóskatáska: sík hűjék vagytok. csak igy tovább (2012.11.21. 23:09) Játéggép

Májbónis vers, segíccsetek!

2009.07.19. 19:51 Sanyi Sanyi

teccik, teccik, de sayna nem nagyon értem, mit akart a költő a lelkének méjjyéről előcsalogatni. Merhogy eszt írta:

Májbóni ISO-Verdi Auchan

Májbóni ISO ver tutszit.

Májbóni ISO-Verdi Auchan

Ó, ringbe májbónit cumi.

Ringbe, ringbe,

ó ringbe májbónit cumi, cumi,

Ringbe, ringbe,

ó ringbe májbónit cumi, cumi.

 

Segíccsetek, mit akart ezvel a költő megértetni az eccerű népekkel, mint mink?

8 komment

Címkék: kultúra irodalom kultura költészet képességek elcsépelt szóvicc angol szavak meghogy miket jelentenek

A bejegyzés trackback címe:

https://gyulszi.blog.hu/api/trackback/id/tr121255202

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

grandaw 2009.07.19. 20:53:47

Nem tudom mit akar, de egy cumival több van a végén.

grandaw 2009.07.19. 21:15:55

Esetleg: azt hitték az illetőről, hogy ő egy donor (pedig nem) és elvitték az egyik csontját. Most meg sír, hogy: bring back my bone to me. Ez tényleg cumi.

kváziasszonyok gyöngye 2009.07.19. 22:02:26

aszt akarja mondani, hogy kevés vót a feles, utána kék tőteni
én legalább is így értettem

Némber Ván 2009.07.20. 00:38:02

Ez egy olyan népi ballada, amit a válság gyermekének is tekinthetünk.
A költő, osztozva sok társával a bajban, szintén a forint mélyrepülésének áldozata, ezért kénytelen megfogni minden fillért. Többek közt a kulináris nadrágszíján is húzott egyet, és már csak olcsó húsféléket fogyaszt.
A vers első részében boldogan tapasztalja, hogy a madaras tescoban akciós a májkrém, ráadásul nem is akármilyen, hanem egy olasz márkakülönlegesség, a Verdi.
Tudvalevő, hogy az olasz májkrém macskamájból készül, ami a magyar gyomor számára életidegen, ezért forgalmazás előtt be kell vizsgáltatni, ezért a ISO előtag jelöli, hogy ez megtörtént a Verdi macskamájrém esetében.
A második sortól a költő az üzletben szembesül azzal a ténnyel, hogy a raklapnyi májrémre körülbelül tízezer vevő érkezett, ami heveny kézitusát eredményez.
A vevők beszállnak a ringbe, és aki veszít, annak nem májkrém, hanem cumi.
A nyomaték kedvéért a ring és cumi szavakat többször ismétli.
Sajnos nem kopiztad ide a ballada folytatását, amiből kiderülne, hogy alanyunk, bár nyert a közelharcban, a másnapot mégis ágyban, párnák közt tölti, mivel a májrém az ISO engedélyezés ellenére átcímkézett volt, és ezért ételmérgezést kapott.
Szóval neki is cumi, cumi.

A harmadik versszakból kiderül, hogy poétánk az ételmérgezésben elhalál.
Innen a ballada már nem az ő szájából hangzik el, hanem kedvesééből, aki az óceán túlpartján, Ámerikában él.
Mikor szerelme halálhíréről értesül, megzakkan, és onnantól kezdve mást sem csinál, mint éjt nappallá téve kint áll az óceán partján és a felhőket kérleli, hogy hozzák neki vissza az ő szerelmetes rímfaragóját.

Hang Ember 2009.07.20. 11:06:36

Szerintem meg kérdezzük meg Ernesto Penetra mestert, aki ugye a blog házi költője, illetve úgyis mondhatnók, hogy alanyi költő, tehát ő szakmai szemmel nézi a sorok közt megbúvó mondanivalót. Mint emelkedett lelkivilágú művelt embert ismertem meg így ő biztosan tudja miről szól e költemény. Engedelmetekkel megszólítom hát a Mestert:
Uram, tisztelt Penetra mester! Segítsen nekünk, mit akart a mű szerzője megértetni velünk? Kérem homalyosítsa fel illusztris társaságunkat!

bropi 2009.07.20. 11:15:30

1cumiér az Auchanban egy máj bónt adnak.(sőn ekksőn)
Sezitt a reklám helye:
- Azér vettem máj helyett cumit,mert ez májbóni! Mosolyogja ezt ISO-Verdi,akin csakúgy ring ing....!

Hang Ember 2009.07.20. 11:30:43

hmm... most hogy újfent elolvastam a műt, olybá tűnik, hogy ez egy teljesen idegen nyelvű rímekbe szedett szakkomentár valami küzdősport mérkőzéshez.
Az elejébe a szpíker elmondja a felek eddigi mérkőzéseit:
Májbóni ISO - Verdi Auchan
Ez a Májbóni valami délafrikai sumér gyerek lehet, az ellenfele a Verdi Auchan meg egy olasz-franszia krapek, ez már a nevéből is látcik.
Az első meccs az döntetlen lett. A májbóni az ezt követő felhozó meccsét megnyerte:
Májbóni ISO ver tutszit. Ez a tutszi eddig nem volt ismerős de utánanéztem. Meg eléje is. Kiderült, hogy ez egy jakutszk-örmény-mongol származású sportoló és csak egy neve van azt is kisbetűvel kell írni (minden adatot az internetre visznek fel az országában ezért kisbetű), mer náluk ez a divat. De attól még ezek után sem lesz ismerős...
Megint megmérkőznek a Májbóniék a Verdivel mert ez a visszavágó: erről szól a harmadik sor.
El is kezdődik a meccs és a Verdi Auchan nevű játékos akit - mint hosszas nemzetközi telefon állás után kiderítettem cuminak becéznek sportberkekben - a ringbe sokszor megveri, legyőzi. Ezt onnan következtettem ki hogy:
A negyedik sor leírja hogy egyszer találta el a ringbe a májbónit a cumi. Ettől a bóni kétszer kiesett a küzdőtérről, kétszer vissza segítették a ringbe, ringbe. Utána a májbónit a ringbe egymás után kétszer találta el a cumi, és ez az egész megismétlődött mégegyszer.
Szóval erről szól ez a vers. (egyébként meg szerintem hüjeség mert nem is erről szól, szerintem) Megyek vissza dolgozni. Azt is kell. Néha...
süti beállítások módosítása