Ez angol nyelvül van, és a tenyeres-talpas néniket, akiknek oljan az alakjuk, hogy a talpuk felé deltásodnak mint a borosüveg és amikor sietve megindulnak valahová akkor jaj ám annak kik elébük kerülnek hívhatjuk hankitankvumennek. Mint tudgyuk a magyar nyelv világnyelv és az angol szavak is a magyarból lettek átemelve, csak mivel az angolok nem tanultak meg szépen artikulálni magyarul és csak máshogy kulálnak teljesen furán ejtik és ezért mást jelent amit mondanak. Ezzel csak azt akartam mondani, hogy ezt a kifeyezést is a magyarból vették át, mégpedig akkor amikor Iszapszentgilisztás melleti Hank faluba britt túristák érkesztek, látták a nagydarab Arankát, aki kergette a vőlegényét a Zelemért, aki bemenekült a heyi műintézménybe, de Aranka utána ment a bezárt ajtón keresztül. Ekkor mondta a britt, hogy Oh, it's a tank Woman! Az enberek a faluban amúgy is Tank Aranka néven emelgették... (ja nem azt nem tudták volna)ööö, izé, emlegették a Zelemér nőjét, így lett belőle hanki tank vumen.